Латинский поворот

12 сентрября 2017 / 10:19
898 4
Публикации

Вчера, 11 сентября, в стенах парламента прошли общественные слушания по поводу нового латинского алфавита государственного языка. В мероприятии приняли участие не только депутаты, но и общественники, а также специалисты – филологи, которые презентовали один из возможных вариантов казахского алфавита на латинской графике. Он состоит из 25 букв. Общественности его представил директор Республиканского координационно-методического центра развития языков Ербол Тлешов.

- В нашем варианте взяты только исконные знаки латинского алфавита. Их лингвистическое и общественное значение очень велико, дополнительных графических знаков - точек и запятых - нет. Их использование может привести к потере специфических букв. Путем использования диграфов мы сможем сохранить специфические буквы, - сказал г-н Тлешов.

В свою очередь председатель Мажилиса РК Нурлан Нигматулин заявил, что переход на латиницу государственного языка имеет историческое значение и важность в повышении конкурентоспособности государства, а также укреплении национальной идентичности. По его мнению, латиница позволит объединить фонетику, звучание и грамматику казахского языка.

«Саясат» поговорил с участниками прошедших слушаний и узнал, почему вопрос перехода на латиницу не вызывает политизацию в стране.

Айкын Конуров, депутат Мажилиса РК, члена фракции «Народные комммунисты»: «На мой взгляд, слушания прошли на хорошем уровне. Были приглашены все заинтересованные стороны. Я думаю, что мнения, которые прозвучали, поддерживают мысли многих людей в том, что переход на латинский алфавит будет способствовать развитию страны. Были развеяны многие мифы о том, что переход на латиницу будет ударом по русскому языку, по кириллице, и соответственно по взаимоотношению с Россией и со всем славянским миром. Были поставлены четкие точки над «I». После этих парламентских слушаний, думаю, что многие успокоятся.

Я с интересом слушал все выступления и в принципе остался довольным. Все было доступно и понятно. Если изучать все документы, которые были презентованы, то все вопросы будут сняты. По крайней мере, те, которые были у меня.

В принципе всё было нормально. Если бы остались какие-то вопросы, то не понравилось бы то, что на эти вопросы не было бы ответов. А все спикеры, которые выступали с трибуны, слова председателя Мажилиса, расставили все точки над «I». Обычно не нравится, когда что-то непонятно, но для меня всё было понятно».

Талгат Калиев, политолог: «Слушания прошли хорошо. В целом есть единодушное понимание необходимости этого шага – перехода на латиницу.

Я доволен слушаниями. С точки зрения науки и содержания были приведены серьезные аргументы и доводы, обсуждался один из вариантов алфавита. Были даны исчерпывающие объяснения по каждому специфичному звуку, почему принято такое обозначение и др. Две буквы обозначают один специфичный звук или отсутствующие звуки в английском. Мы пошли не по модели Турции, где есть надстрочные знаки, а переходим на чистую латиницу.

С точки зрения общемировых трендов этот вариант наиболее подходящий. То есть где бы вы ни оказались, для вас любой компьютер будет автоматически казахским.

Мне все понравилось в слушаниях. Все прошло достаточно динамично и содержательно. Понравилось присутствие филологов и экспертов. Это больше вопрос не политический, а технический, как будет выглядеть новая графика казахского языка, как его рассматривают ученые. Мне кажется, что процесс идёт в правильном направлении.

У меня не осталось вопросов. Но я точно уверен, что мне будет легко освоить этот алфавит, потому что любой, кто изучал английский язык, кто знаком с системой транскрипции  звуков, тому будет легко освоить алфавит».

Меруерт Казбекова, депутат Мажилиса РК, член партии «Ак жол»: «Парламентские слушания прошли конструктивно и познавательно с участием всех заинтересованных лиц. Был презентован алфавит из 25 букв, но это ещё не окончательный вариант. То есть последнее слово ещё за специалистами.

Понравились или не понравились слушания – так вопрос не стоит. Вообще только дан старт обсуждению. Поэтому, конечно, ещё вопросы по ходу работы возникнут.

Для меня важно, чтобы эта реформа не усложняла язык, а на оборот его облегчала. В выступлениях было сказано, что надо заимствовать иностранные слова, которые широко используются. Модернизация предполагает, что язык будет более современный. 25 букв в алфавите, думаю, облегчит применение и написание в языке».

Андрей Чеботарёв, директор ЦАИ «Альтернатива»: «Я расцениваю эти слушания достаточно позитивно. Во-первых, в ходе их проведения было четкое разъяснение важности перехода алфавита государственного языка на латиницу. Причем с точки зрения именно лингвистических аспектов, без какой-либо политизации данного вопроса. Во-вторых, формат слушаний предполагает присутствие общественности, которая была представлена, включая представителей экспертного сообщества. Можно было задавать вопросы и получать внятные ответы, в том числе членам правительства.

Единственное - на такие мероприятия было бы целесообразно приглашать и давать слово представителям всех политических партий, тем более что у нас их всего шесть. А то получается, что выступали только эксперты и депутаты. Хотя бы одному представителю ОСДП, той же Зауреш Батталовой дали бы слово. Думаю, что это такая тема, которая не вызывает серьезных политических разногласий. Это бы способствовало определенной легитимизации.

В целом, общественные слушания прошли хорошо и дали задел для широкого обсуждения на подобных площадках данного вопроса.

По поводу нового алфавита мне трудно комментировать, потому что тут надо быть специалистом – филологом.

Обычно идёт политизация вопроса перехода на латиницу со стороны общественности, экспертного сообщества, а когда этот вопрос разъясняют специалисты в сфере языкознания, то всё встает на свои места.

Вопросы остались. Особенно с точки зрения практической реализации. Понятно, что можно ввести прямо сейчас этот алфавит, но как это будет действовать на практике? Потому что у нас есть поколение молодежи, на которую ссылались все докладчики, которые действительно пользуются латинской графикой, в том числе, когда пишут слова по-русски. Но есть поколение, которое привыкло мыслить и говорить на русском языке, и соответственно писать тоже на русском. Насколько практично будет с этой точки зрения? Есть ещё ряд других технических моментов. Я думаю, что в принципе то, что программа введения нового алфавита будет поэтапной, она уже предполагает, что какие-то острые углы будут стираться».

записал Халил МУКАНОВ


 


Нравится

Комментарии

Гость

Все-таки большинство людей поддерживает переход на латиницу, вопрос лишь в сроках перехода и новом алфавите.

Асима

Хорошо, что на слушаниях участвуют не только депутаты, а эксперты, филологи и просто общественные деятели, мнение каждого важно!

Мирам

Латиница это шаг в цивилизованный мир, в науку. Пусть не нам, но нашим детям она нужна!

Шал

Шаг в науку это овладение языком науки, а казахский язык языком науки не является хоть на кириллице, хоть на латинице. Не убеждайте себя в том, что латиница как-то приблизит казахский язык к английскому. Это не так. И вообще, нет убедительных аргументов в пользу перехода на латиницу, кроме одного - возможность использовать стандартную компьютерную клавиатуру с английской раскладкой. И то с натяжкой, ибо порядок размещения букв на клавиатуре определяется спецификой языка, а не просто как попало, . ну хотябы потому, что какие-то буквы в языке используются чаще,а какие-то реже. И не факт, что стандартная клавиатура будет удобной для казахского языка.


Добавить комментарии

Анонимно      

Трибуна

Все о политике в Кыргызстане
Кыргызстан

Последние комментарии

Дархан
24 ноября 2017 / 17:35
как у нас любят все перевернуть и искать все самое плохое в каждой новости. Изучите для начала, вникните. Что за узкий кругозор.
Варя
24 ноября 2017 / 17:32
Пора перестать видеть во всем минусы, ребята. Больше позитива
Алина
24 ноября 2017 / 17:26
Латиница объединяет людей)))
© 2012-2015. Sayasat.org. Все права защищены
iBECSystems - разработка веб-сайтов, мобильных приложений, систем электронной коммерции и бизнес систем в Казахстане